John Freivalds New Book  Ramblin' Man is here!!  Click here for more details

Latviešu valoda, kas ir viena no trim Baltijas valodām kopā ar igauņu un lietuviešu valodu, šobrīd ir uzskaitīta kā avota valoda vairāk nekā 100 firmām. Mēs esam nonākuši tālu no manas jaunības, kad es uzskatīju par latviešu kontrabandistu valodu. Mēs to runājām mājās, bet latviešu valoda bija otrā valoda pat Latvijā, to apspieda krievu spēks. Patiesībā krievi no manas bērnības sauca latviešu valodu kā sobacij yazik vai suņu valodu.

Latviešu valodā ir 33 alfabēta standarta alfabēts ar diakritiskajām valodām. Latvijas ortogrāfija ir izmantojusi sistēmu, kuras pamatā ir vācu fonētiskie principi. Tās mūsdienu ortogrāfiju 1908. gadā izstrādāja Rīgas Latviešu biedrības Zināšanu komisija.

1991. gadā situācija mainījās, kad Latvija un citas Baltijas valstis atbrīvojās no padomju varas. Tulkojums nebija viegli. Viena no pirmajām darbavietām bija no Coca Cola, kas gribēja, lai tā pļāvēju līgums tiktu tulkots ar Baltijas uzņēmumiem. Problēma bija tāda, ka nepastāvēja tekstapstrādes spēja Baltijā, un tādējādi ASV émigrés veikuši tulkojumus. Es zinu, jo es tos organizēju.

Viena no pirmajām Latvijas veiktajām ārvalstu valūtas pirkumiem bija 72 000 atstarojošu ceļa zīmju, kas visas ir latviešu valodā. Iepriekšējie bija krievu valodā.

Neatkarība mainīja valodas ainavu un iespējamās diplomātiskās galvassāpes. 2004. gadā jaunajā Eiropas Savienībā (ES) bija 21 valsts (tagad 28), kas nozīmēja 420 dažādu valodu pāri. Baltijas valstis vēlējās visu savā valodā, it īpaši, kad viņi kļuva par ES daļu. Pievienojoties ES, dokumentācija bija jāiekļauj 80 000 lappusēs visās ES valodās.

Apzinoties pārmaiņas, gan IBM, gan Microsoft ieguldīja Latvijas IT. IBM iekļāva Latviju kā daļu no "Java Beans around the World" projekta, kas ietvēra arī Baltkrieviju, Indiju un Ķīnu.

Es uzaicināju galvenos Latvijas projektu vadītājus uz konferenci Budapeštā 1999. gadā, lai iepazīstinātu ar saviem atklājumiem. Tā bija viņu pirmā ekspozīcija starptautiskai konferencē, un es redzēju, ka viņi atradās stendā, atrodoties atvēršanas laikā. Es jautāju viņiem, kāpēc viņi netika sajaukti ar citiem delegātiem. Viņi atbildēja: "Mēs nezinām nevienu." Es teicu: "Neviens neviens nepazīst nevienu", un uzstāja tos pūlī.

Tad Microsoft nolēma lokalizēt Office XP visās trīs Baltijas valodās un atvērt savu Baltijas biroju Rīgā. Torbens Andersens, pēc tam galvenais Microsoft Baltic vadītājs, teica, ka filiāles izveidošana Rīgā palīdzēja Microsoft tuvināties saviem klientiem.

Latvijas pētnieki izveidoja oficiālo latviešu skaitļošanas standartu, kas arī pazīstams kā LVS 8-92. Standartu izveidošana ļāva iekļaut latviešu, igauņu un lietuviešu valodās Unicode. Piemēram, katra Latvijas tīmekļa lapa ietver avota koda galvenē UTF-8 vai UTF-16. Tas ļāva Olympus ražot digitālās kameras ar ekrāna instrukcijām latviešu un Electrolux veļas mazgāšanas mašīnās, lai parādītu latviešu ēdienkarti.

Visas šīs izmaiņas ieviesa uzņēmējdarbības garu Baltijas valstīs un radīja daudzus uzņēmumus, kurus šodien redzat LocWorld konferencēs.

Ad Verbum izpilddirektore Diana Vidiņa atzīmē, ka daudzi cilvēki ierodas Baltijā un šokēti ar to, ko viņi atrod. "Mēs mīlam tehnoloģiju un visu veidu sīkrīkus. Ja kaut kas netiek izstrādāts vai pārdots mūsu valstīs, mēs cenšamies kaut ko radīt paši un atrast veidus, kā to panākt darbā. Vai zināji, ka Skype un Kaaza ir dzimuši Igaunijā? "Ad Verbum izmantoja, lai paļauties uz vietējo tirgu, bet tagad no tā iegūst tikai 10%. Skandināvija iegūst lielāko daļu savas uzņēmējdarbības, un tagad tām ir birojs Bulgārijā.

Viens no galvenajiem Centrālās un Austrumeiropas vietņu dalībniekiem ir Tilde, kas 1991. gadā sākās ar mārketinga fontiem. No šī vienkāršā sākuma Tilde uzsāka visa veida lokalizācijas rīkus. Tilde informēja mani, ka valodas ar vislielāko diakritiskajām atzīmēm ir somi un ungāri, un latviešu nāk tikai apmēram septītajā.

Pašlaik lokalizācijas sabiedrība Latvijā ir 51 firma. Lokalizācijas kursi atrodami Latvijas Universitātēs. Īsi sakot, latviešu panākumi valodu tehnoloģijās ir daudz tālāk par valodu, ko es iemācījos mājās. [ M ]

Lai iegūtu sīkāku informāciju par Latviju, sazinieties ar John Freivalds vietnē Šī e-pasta adrese ir aizsargāta no mēstuļu robotiem. Pārlūkprogrammai ir jābūt ieslēgtam JavaScript atbalstam, lai varētu to apskatīt.